Agradecimientos y noticias.

Agradecimiento Heisuhi

akira1¡Oficialmente hemos terminado el Vol. 2!

Bueno, Heisuhi lo ha dicho todo. Les agradecemos todo su apoyo a lo largo de este tiempo, así como su paciencia -forzada, lo sabemos- para las actualizaciones. Estamos comprometidas a terminar este proyecto a pesar de los problemillas que hemos tenido con factores externos; así que estamos bastante contentas al tachar un punto más en nuestra lista (vol. 2 check! ). Estamos cerca de las 18,000 visitas, ¡estoy muy orgullosa y emocionada! (Orgullosa y Emocionada, check! )

Quiero mencionar también lo feliz que me hacen sus comentarios, los “gracias por traducir”, “sigue así”, “me encanta tu traducción” (esa fue broma, jaja), incluso los “¿cuándo suben el próximo capítulo?” jaja; me recuerda con firmeza que alguien más lee lo que mismo que yo y me da impulso para seguir traduciendo. Eso es fantástico.

Y Heisuhi. Puede que tengamos poco de conocernos pero me emociona leer los correos que intercambiamos (todos llenos de disculpas por fallas con Internet), me encanta haber establecido una amistad con ella más allá de traducir los capítulos y poner límites de entrega (que solo una vez hemos respetado, jaja). Sin ella seguiríamos atascados en el capítulo 4. Danke schön, Heisu-chan!

En fin. Es hora de las noticias. Dentro de poco empezaremos a traducir el Vol. 3 La Secuencia Kudryavka / ¡Bienvenidos al FESTIVAL KANYA! y hay algo que quiero hacer primero. Hemos estado hablando de los dichosos capítulos en pdf para que puedan descargarlos. Bueno, esta vez va en serio, ya los estoy haciendo (casi termino el vol. 1) y también estoy actualizando las entradas ya publicadas para quitar los errores mecanográficos que tienen (y uno que otro de traducción). Espero a finales de mes tenerlos ya en descarga y al mismo tiempo subir en pdf los capítulos del vol. 3.

Y eso es todo, de nuevo gracias por leer.

Epílogo.

Hola a todos, este es Yonezawa Honobu. Como no soy capaz de saludar a todo el mundo mientras hago 32 tareas a la vez, voy a mantener las cosas breve.
En comparación con el volumen anterior “Hyouka”, en cierto modo, este volumen fue más relevante para el género de misterio. Partes de esta historia se basan en hechos reales que he experimentado personalmente, aunque los personajes son totalmente ficticios. Sólo digo esto en caso de que alguno de los empleados que participan en ese entonces terminen comprando este libro.
Para los amantes del misterio, estoy seguro de que se han dado cuenta, esta historia está escrita como un tributo a El Caso de los Chocolates Envenenados de Anthony Berkeley¹. Agatha Christie no entra en esta historia, aunque yo contemplaba la incorporación de algunos elementos de su trabajo a la vez. La sensación como de película del caso se basa en Abiko Takemaru de Tantei Eiga (Película de Detectives). Por favor, leanlos si tienen la oportunidad.
Ahora bien, no hay significados particulares para los títulos de los capítulos de este volumen, aunque el título para el capítulo 5 se encuentra en un estilo un poco diferente del resto. Sin embargo, no podía pensar en ningún título que podría infundir un sentimiento de sorpresa para ese capítulo. Por cierto, creo que voy a decirles sobre el incidente del sushi la próxima vez.
Hasta entonces, gracias por leer.

 

Yonezawa Honobu.

8. Créditos.

Log No 00299
Mayuko: estoy muy, muy agradecida
Anónimo: suficiente de eso
Anónimo: me has estado dando las gracias por un tiempo
Anónimo: incluso me diste las gracias en la escuela, así que no hay necesidad de agradecerme más
Mayuko: pero aún así
Mayuko: gracias
Mayuko: ya que fue todo mi culpa
Mayuko: a pesar de que todo el mundo parecía disfrutar de la escena del asesinato
Mayuko: ya que es ese tipo de guión
Anónimo: simplemente no sigas con “lo siento”
Mayuko: lo siento
Mayuko: oh
Anónimo: todo ha sido atendido
Anónimo: aunque no terminó como la película que había esperado
Anónimo: lo que es importante es que ha sido completada
Mayuko: no digas eso
Anónimo: a qué línea respondiste?
Mayuko: oh, quise decir, la parte de no terminar como yo esperaba
Mayuko: lo que más espero
Mayuko: sería que todo el mundo hiciera hurra al final
Anónimo: realmente, eres muy fácil de leer
Mayuko: hmm?
Anónimo: nada

Sigue leyendo

7. No Terminen el Espectáculo.

Durante los próximos tres días, no hice mucho además de recordar lo que he hecho.
Como confiar en tres tontos era inadecuado ya que no podían producir ningún resultado, al final, fue un forastero como yo quien logró lo que no pudieron. Aunque era cierto que en calidad de observador, tuve la oportunidad de recoger datos de cada una de sus declaraciones, yo era el que lo había resuelto; las palabras de Irisu me habían inducido a creer eso. Esto me hizo dar cuenta de que tenía habilidades de las que yo pudiera hablar. Como resultado, ahora estaba inmerso en una sensación de satisfacción como si estuviera intoxicado por demasiados bombones de whisky.
Para decirlo de una manera modesta, era una sensación refrescante.
Una vez teniendo el misterio de Hongou resuelto el viernes, el guión fue preparado por la noche del sábado (según algunos de primero año que lo habían visto, el guionista sustituto tuvo que escribir el resto del guión en tan poco tiempo que trabajó hasta que parecía medio muerto, aunque no tenía forma de saberlo). Y así, la filmación de la clase 2-F fue finalizada por la tarde del domingo. Fue un cambio de tendencia épica de una situación aparentemente desesperada. Recibí una llamada de teléfono en la noche del domingo de Irisu dandome su gratitud, a la que le ofrecí mis más sinceras felicitaciones.
Y así llegó el lunes, tres días después de la solución del misterio, cuando las vacaciones de verano de la Preparatoria Kamiyama llegó a su fin.

Sigue leyendo

6. “El Punto Ciego de 10,000 Personas”

La mañana siguiente, después de asegurarme de que tenía el videocasete en mi mochila, salí de casa.
Después de hacer una promesa ayer en la casa del té Hifumi para revisar la película, Irisu me proporcionó un videocasete que ella preparó de antemano y dijo, “No tenemos mucho tiempo de sobra, Debería reunirme contigo en un lugar designado por ti, mañana a la 1 PM para escuchar tu conclusión acerca de este problema.”
Después de considerar mi casa o el Café Piña Sándwich, el cual frecuento, decidí reunirme con ella en el salón de Geología.
En este momento, me estaba dirigiendo hacia el salón de Geología. Eran cerca de las diez cuando salí de las calles residenciales y pasé a la calle principal. Por los siguientes quince minutos después de pasar a través de varios carros y personas, mi mente estaba en blanco, excepto por una de mis canciones populares favoritas la cual suena en mi cabeza mientras muevo mis piernas. Me había olvidado más o menos acerca de los detalles de la película. Era ineficiente pensar en tal estado.
Al final de la calle principal, una parte de Kamiyama-High se podía ver. Cuando llegué al final de la calle, una voz detrás de mí me llamó. “Hmm, ¿Houtarou?”
Que pequeña ciudad era esta. Me voltee para encontrar a Satoshi, vistiendo su uniforme estándar de verano de Kamiyama-High y su bolso de lazo, bajándose de su bicicleta de montaña con una sonrisa. Sacudí mi mano en vez de un saludo.
“Te estás dirigiendo a la escuela ¿hoy?”
Sigue leyendo

Imagen

Ups!

Ups!

“The odds are never in our favor.” Eso fue lo que le dije a Heisuhi cuando -después de un mes- nos seguíamos disculpando entre nosotras por las nada afortunadas situaciones que nos seguían ocurriendo con el internet.
Mi lap se intenta conectar, pero no responden. Eso pasa cuando uno se enamora de un módem caprichoso. Así están las cosas por ahora, aún tenemos algunos problemas con la conexión pero seguimos traduciendo (¡estamos a punto de terminar el vol. 2!).
Sólo tenganos un poco de paciencia ;)

5. Intentemos Esto.

Despues de reunirnos con Sawakiguchi, esperábamos que Eba viniera, pero al final no lo hizo. Seria molesto para nosotros si ella no nos retransmitia el hecho de que habíamos rechazado la hióptesis de Sawakiguchi. Me imagino lo que ella está hasta… En cualquier caso, cuando el sol se estaba poniendo, incluso los energéticos estudiantes de Kami High estaban empezando a dispersarse hacia sus casas, y nosotros, también, empezamos a arreglar el salón del club. Bueno, estoy seguro de que existe una forma de contactarlos si algo inesperado sucediera, debido a que Chitanda conoce a Irisu muy bien.
Sigue leyendo